বলিভিয়ার একটি স্বেচ্ছাসেবী দল তাদের একটি ক্ষুদ্র জাতিগোষ্ঠীর জন্য ফেসবুক তাদের নিজেদের ভাষায় অনুবাদ করেছে। এক বছরের বেশি সময় ধরে তাদের মাতৃভাষা ‘আইমারা’তে অনুবাদ করেছে তারা। জাকি আরু গ্রুপ নামে একটি সংগঠন এই উদ্যোগটি নিয়েছে।
তারা মূলত বিভিন্ন ভাষা ইন্টারনেটে ব্যবহার করাকে উৎসাহিত করে। সংগঠনটি বলছে ১৫ থেকে ২০ জন স্বেচ্ছাসেবী ২৪ হাজারের মত স্প্যানিশ শব্দ আইমারা ভাষায় অনুবাদ করেছে।
এর আগে ফেসবুক বলেছিল কোন ভাষা সংযুক্তির ক্ষেত্রে অন্তত ২৪ হাজার শব্দ থাকতে হবে সেই ভাষায়। এদিকে এখন এই অনুবাদগুলো পর্যালোচনা করে দেখছে আমেরিকার একটি প্রতিষ্ঠান।
আইমারা ভাষায় প্রায় ২০ লক্ষ মানুষ কথা বলে। তারা বলিভিয়া, চিলি ও পেরু বাসিন্দা। ‘আইমারা’ ভাষাটি বলিভিয়ার দ্বিতীয় ভাষা যেটাতে অধিক সংখ্যাই মানুষ বাস করে। তবে দেশটিতে আরো ৩৬টি ভাষা রয়েছে।
ভাষাটি বর্তমানে ইউনেস্কোর করা ঝুঁটিযুক্ত ভাষার তালিকার মধ্যে একটি। তবে জাকি আরু গ্রুপের একজন সদস্য বলছেন, আইমারা শব্দটি বেঁচে আছে, পুনর্জীবিত করার দরকার নেই। এটা শুধু শক্তিশালী করা দরকার আমরা সেটাই করছি। বলছিলেন রুবেন হিলারি।
তিনি আরও বলেন, মাতৃভাষায় ফেসবুক ব্যবহার করাতে নতুন প্রজন্মের আত্মবিশ্বাস আরও বৃদ্ধি পাবে। সূত্র : বিবিসি বাংলা